منتديات عالم الانمي و الحاسوب

 افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   OqZ67260

 افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   QYf60757

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتديات عالم الانمي و الحاسوب

 افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   OqZ67260

 افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   QYf60757

منتديات عالم الانمي و الحاسوب

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتديات عالم الانمي و الحاسوب


3 مشترك

    افتراضي شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي

    hafa uchiha
    hafa uchiha
    المنشئ الاول
    المنشئ الاول


    القسم المفضل : جميع الاقسام
    من دعاك الى المنتدى : انا
    عدد المساهمات : 1104
    نقاط : 2147483647
    تاريخ التسجيل : 27/02/2010
    العمر : 28
    الموقع : الجزائر

    بطاقة الشخصية
    النشاط النشاط: " alt="" align="absmiddle" loading="lazy" />
    النشاط:
     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Left_bar_bleue100000000/100000000 افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Empty_bar_bleue  (100000000/100000000)

     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Empty افتراضي شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي

    مُساهمة من طرف hafa uchiha 24/8/2010, 4:55 pm

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

    كثيراً ما سأل الأعضاء عن كيفية صنع ترجمة للأفلام ولا يعرف حتى الآن ماهو البرنامج المناسب لذلك

    وفي هذا الموضوع سوف أشرح كل ماتحتاجه لصنع الترجمة..

    وسوف نستعمل في هذا الشرح البرنامج العملاق في الترجمة Subtitle Workshop

    وهو البرنامج الأكثر شعبية وإستخدام في ترجمة الأفلام بسهولة وسرعة.





    Subtitle Workshop



    ضبط البرنامج

    بعد تحميل وتركيب البرنامج قم بتشغيله وتحتاج الآن للمرة الأولى بضبط البرنامج

    كي يدعم العربية في القوائم وفي الترجمة

    فقط قم بالضغط على Settings ثم على اللغات ثم إختر اللغة العربية Arabic



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   01





    ثم أغلق البرنامج وأعد تشغيله بعدها ستلاحظ أن البرنامج يدعم العربية في القوائم..

    الآن نحتاج إلى ضبط أخير ليدعم البرنامج العربية في سطور الترجمة (
    التيترات ) فقط قم بالضغط على " ضوابط " ثم " ضوابط " كما بالصورة التالية



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   02





    ثم قم بالضغط على " طاقم الحروف " ومن الجهة المقابلة إختر Arabic كما بالصورة التالية..



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   03





    وإضغط موافق, وهكذا البرنامج أصبح يدعم العربية بالكامل..

    الآن نحتاج إلى ضبط مخصص لظهور مستطيل العرض الخاص بالأفلام.

    كي يظهر الفيلم الذي تريد الترجمه عليه في البرنامج وتسهل عملية الترجمة عليه.

    فقط إضغط على "فيلم" ثم " وضع إستعراض الفيديو " كما بالصورة التالية



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   04





    وستلاحظ ظهور مستطيل أسود خاص بعرض الأفلام



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   05





    وهكذا إنتهينا من ضبط البرنامج وتخصيصه ليسهل علينا صنع الترجمة بدون مشاكل أو صعوبة









    صنع الترجمة...





    الخطوة الأولى

    قم بالضغط أولاً على " ملف " ثم " ملف ترجمة جديد " كما بالصورة التالية



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   06





    عندها ستلاحظ ظهور " تيتر " في المستطيل الأبيض الكبير الفارغ

    تيتر يعني سطر ترجمة, إحفظ هذا الإسم ومعناه جيداً لأن الشرح سيأخذ من هذا الإسم كثير..

    والآن لاحظ التيتر بعد ما إخترنا ملف ترجمة جديد





     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   07



    الآن تقوم بجلب الفيلم الذي تود الترجمة عليه وذلك بالضغط

    على " فيلم " ثم " فتح " ثم تختار الفيلم



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   08







    وسيتم تشغيله مباشرة في مستطيل العرض



    الخطوة الثانية

    عند بدء عرض الفيلم امامك مباشرة من المفترض أن يتم نطق الشخصيات أي أصوات الممثلين في الفيلم

    عند بدء نطق الشخصية في الفيلم أوقف عرض الفيلم بالضغط على الزر

     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   09



    كي تعمل الترجمة مباشرة عند نطق الشخصية يجب أن لاتجعل النطق يفوت عليك

    ويجب أن توقف عرض الفيلم عند بدء نطق الشخصية مباشرة.



    لتسهل الأمر في إيقاف العرض عند بدء النطق مباشرة إستخدم مفتاحي Ctrl + Space

    أي انه ماعليك فعلة قبل أن يقوم الشخصية بالنطق الذي تريد ترجمته

    هو أن تقوم بالضغط بإصبعك الخنصر بشكل ثابت على زر Ctrl دون أن ترفعه

    وتضغط بإصبعتك السبابة على زر Space مرة واحده عندها ستلاحظ أن الفيلم توقف.

    إضغط مرة ثانية على زر Space مرة واحدة اخرى ستلاحظ ان الفيلم اشتغل وكمل العرض.

    إضغط مرارا وتكرارا وبشكل سريع على زر Space قبل نطق الشخصية

    بهذا الشكل أنت تقوم بتشغيل الفيلم وإيقافه خلال أجزاء من الثانية وهذا سوف يساعدك

    على عرض الفيلم بشكل متقطع أي تقوم بعملية إيقاف وتشغيل وإيقاف وتشغيل

    عند بدء نطق الشخصية تجعله على إيقاف وعند إيقاف تشغيل الفيلم عند بدء نطق الشخصية

    إكتب النص الذي قاله الشخصية في شريط النص أسفل يمين البرنامج



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   10



    يجب ان تكون قد سمعت النص مسبقاً الذي ستكتبه )

    بعد كتابة النص إضغط علي تيتر النص ثم إضغط على الزر

     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   11



    ( أو إختصاراً مفتاحي Alt + C )

    هذا الزر عند الضغط عليه سوف يقوم آلياً بتحديد هذا الوقت من الفيلم الذي أوقفته في بداية نطق الشخصية

    هو نفس وقت ظهور هذا النص المترجمة يعني أن هذا الزر سيجعل النص يظهر عند هذا النطق في هذا الوقت من عرض الفيلم.

    بعد ذلك قم بتشغيل الفيلم ( بالضغط على مفتاح Ctrl بشكل ثابت ثم مفتاح Space مرة واحد )

    ومباشرة كن مستعد عند نهاية الشخصية من نطق كلامه قم بإيقاف عرض الفيلم بنفس طريقة التشغيل

    ثم إضغط على الزر المعاكس للزر السابق

     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   12



    ( أو إختصاراً مفتاحي Alt + V )

    لتقوم آلياً بتحديد هذا الوقت الذي أوقفته في نهاية نطق الشخصية هو نفس وقت إنتهاء ضهور النص,

    بهذا الشكل أنت إنتهيت من أول تيتر في الفيلم في ترجمته وتحديد وقت ظهورة واخفائة

    لإدخال تيتر جديد ونص جديد لنطق جديد قم بالضغط على زر Insert الموجود في لوحة المفاتيح

    وستلاحظ ظهور تيتر جديد أسفل التيتر السابق



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   13





    كرر الخطوة الثانية لهذا التيتر عند النطق الثاني للشخصية في الفيلم

    وهكذا تضيف تيتر عند كل جملة تنطق في الفيلم وتترجمها وتحدد وقت بدايتها ونهايتها

    عندما تعتاد على هذه العملية ستعرف أنها سهله

    عندما تضبط كل نطق مع كل نص ترجمته وتضبط توقيتهم وتنتهي من الترجمة تحفظ الترجمة

    ولحفظ الترجمة ماعليك سوى الضغط على " ملف " ثم " حفظ بإسم "



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   14



    وتختار من الصيغ التي ستظهر لك كصيغة للترجمة المحفوظة

    ستظهر لك أسماء عدة برامج لكل برنامج صيغة مختلفة للترجمة وماعليك إختيار مايناسبك

    إذا أردت ان تحفظ الترجمة بصيغة Srt وهي الأفضل, إختر SubRip بالضغط عليه مرتين



     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   15





    ثم إحفظ الترجمة في مجلد الفيلم

    وهكذا إنتهينا من طريقة صنع الترجمة ويمكنك الآن متابعة الفيلم مع الترجمة على الكومبيوتر ببرنامجك المفضل





    ((((((((((منقول))))))))))







    عدل سابقا من قبل hafa في 26/8/2010, 4:53 am عدل 1 مرات
    رونـــا
    رونـــا
    نائبة المدير
    نائبة المدير


    القسم المفضل : القسم العام
    من دعاك الى المنتدى : المدير
    عدد المساهمات : 87
    نقاط : 77
    تاريخ التسجيل : 18/08/2010
    العمر : 31

    بطاقة الشخصية
    النشاط النشاط: 100
    النشاط:
     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Left_bar_bleue200/200 افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Empty_bar_bleue  (200/200)

     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Empty رد: افتراضي شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي

    مُساهمة من طرف رونـــا 25/8/2010, 3:08 am

    الف شكر hafa على البرنامج الهام
    ساكورا
    ساكورا
    مديرة
    مديرة


    القسم المفضل : نقاش تقارير الأنمي
    من دعاك الى المنتدى : المدير
    عدد المساهمات : 366
    نقاط : 2147483647
    تاريخ التسجيل : 05/08/2010
    العمر : 27

    بطاقة الشخصية
    النشاط النشاط: 100
    النشاط:
     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Left_bar_bleue200/200 افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Empty_bar_bleue  (200/200)

     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   Empty رد: افتراضي شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي

    مُساهمة من طرف ساكورا 25/8/2010, 2:20 pm

     افتراضي  شرح برنامج Subtitle Workshop لترجمة الانمي الانجليزي   304

      الوقت/التاريخ الآن هو 28/3/2024, 11:28 pm