<div align="center"><font color="#6600ff"><font size="4">أن شاء الله بهذا الموضع راح تتعلمون كيفية الترجمة<br>
وبطريقة سهله عبر الصور و البرامج الي راح تنفعكم في ترجمة <br>
ولصقها على الأفلام والمسلسلات .......<br>
<br>
((يستحسن اتمام عملية الترجمة والدمج على ويندوز Xp ))<br>
@ لأن معظم البرامج مصممة Unicode الـ Xp @<br>
<br>
<font color="#ff0033">طيب نبدأ بالبرامج الخاصة والمساعدة لترجمة .......</font><br>
<br>
<font color="#ff00cc">أولا: يلزمنا بعض البرامج والتي سنستعين بها فى الشرح<br>
وفى عملية تثبيت الترجمة على الأفلام </font><br>
<br>
<br>
برنامج subtitles workshop <br>
يستخدم فى ترجمة الأفلام ولتحميله <br>
<a href="http://www.urusoft.net/downloads/subtitleworkshop251.zip" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
- برنامج الوافي الذهبي " قاموس يساعد فى عملية الترجمة " <br>
<br>
فلتر fddshow لعرض الترجمة على الفيلم <br>
من خلال أى برنامج لتشغيل الفيديو <br>
<a href="http://sourceforge.net/project/downloading.php?groupname=ffdshow&filename=ffdshow-20020617.exe&use_mirror=belnet" target="_blank"><font color="#b1305b">لتحميله</font></a><br>
<br>
فلتر vobsub مثل السابق وسنستخدمه فى حالات معينة <br>
<a href="http://sourceforge.net/project/downloading.php?groupname=ffdshow&filename=ffdshow-20020617.exe&use_mirror=heanet" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
برنامج virtualdub لتحرير الفيديو<br>
ويستخدم مع فلترvobsub فى تثبيت الترجمة<br>
<a href="http://www.divxsweden.net/program/filer/VobSub_2.23.exe" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
حزمة أكواد النيمو وتغني عن تحميل أكواد عرض الفيديو منفصلة<br>
فبها مجموعة اكواد divx وأكواد xvid وأكواد mpeg المختلفة <br>
الى آخره من أكواد <br>
<a href="http://filetarget.com/cd/nimo50build9beta10.exe" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
برنامج TMPGEnc <br>
ويستخدم فى تحويل ملفات الفيديو الى نسق mpeg1 <br>
تجهيزا لحرقها على اسطوانات vcd لعرضها على مشغلات vcd <br>
<a href="http://www.onlinedown.net/" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
<font color="#ff0033">معظم البرامج السابقة مجانية وذات مساحة صغيرة <br>
تقدر بالميجا بايت ولن تستغرق الكثير من الوقت فى التحميل </font><br>
<br>
• بعد تحميل كافة البرامج السابقة على القرص الصلب ننتقل لأولى الخطوات <br>
وهى تركيب حزمة النيمو نبدأ تركيب الحزمة <br>
ونضغط next وفى خانة select type of install نختار custom <br>
ونجعل شكل اختيارات البرنامج كما بالصورة التالية <br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/nemo1.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
<br>
ثم نضغط next وبعدها نضغط install ونتبع كافة الرسائل <br>
ونوافق على مايصدره البرنامج من رسائل<br>
<br>
<br>
<br>
<font color="#00008b">• بعد ذلك نأتي لمرحلة الترجمة <br>
وستتم باستخدام برنامج subtitle workshop</font><br>
<br>
أولا يجب أن نعلم أن عملية الترجمة سماعياً من الفيلم ستكون مرهقة <br>
ويجب توفر درجة أجادة للغة الأنجليزية بصورة جيدة <br>
<br>
وكثير من مراكز الترجمة تقوم بعملية الترجمة <br>
عن طريق script ياتي مع الفيلم<br>
أو المسلسل الذى يتم ترجمته ويحتوى ال script <br>
على نص الحوار الموجود بالفيلم <br>
مما يسهل عملية الترجمة<br>
أما فى حالتنا ولعدم توفر سكريبتات الأفلام<br>
فسنلجأ لبعض المواقع والتى بها ترجمات انجليزية للكثير من الأفلام<br>
مثل موقع <br>
<img src="http://divxstation.com/subtitles.asp" alt="" border="0"><br>
<br>
ونجد بالموقع أيضا بعض الترجمات العربية<br>
قام بعض الأشخاص بترجمتها ورفعها للموقع<br>
<br>
ولن يستغرق تحميل ملفات الترجمة الكثير من الوقت <br>
لأن مساحتها تقدر بالكيلو بايت <br>
<br>
• نتاكد من أننا قمنا بتركيب برنامج subtitle workshop<br>
<br>
• نقوم بفتح البرنامج ثم نقوم بفتح ملف الترجمة من ملف <br>
ثم نختار تحميل ملف الترجمة ونختار ملف الترجمة المراد فتحه<br>
ثم نختار open <br>
<br>
• بعد ذلك نفتح قائمة فيلم ومنها نختار فتح <br>
ونختار ملف الفيلم الذى نقوم بترجمته<br>
<br>
• بمساعدة برنامج الوافي نقوم بترجمة نص الحوار سطر بسطر <br>
أثناء الترجمة حاول البعد عن عملية الترجمة الحرفية أكثر ما يمكن <br>
بمعنى ترجم كما تفهم من الفيلم ولا حظ أن ترجمة الوافي ترجمة آلية <br>
يجب تعديلها لتظهر بصورة أكثر طبيعية <br>
قد يبدو شكل البرنامج بعد عملية الترجمة كما بالصورة التالية <br>
<br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/workshop.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
كل ما ستقوم هو تحويل الكلام من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية <br>
بدون تعديل أى شيء من توقيت الترجمة <br>
فى الكثير من الأحيان لا نجد توقيت الترجمة مضبوط مع توقيت الفيلم <br>
وسنقوم بشرح اعادة التوقيت بإذن الله فى الجزء الثاني من عملية الترجمة<br>
<br>
<br>
<br>
بعد الإنتهاء من عملية الترجمة نقوم بحفظ الملف بإختيار قائمة ملف<br>
ثم حفظ بإسم فيفتح مربع حفظ بإسم نختر الصيغة التى نريدها لملف الترجمة<br>
ويستحسن صيغة subrip بالنقر المذدوج عليه<br>
ا ثم نكتب اسم الملف ونختار حفظ <br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/saveas.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
<br>
صورة لمربع الصيغ توضح الصيغة المختارة<br>
<br>
بعد الإنتهاء من عملية الترجمة فمن المؤكد أننا نرغب بمشاهدة الفيلم<br>
وعليه الترجمة أى مجرد مشاهدة الفيلم مترجم <br>
ولكن بدون لصق الترجمة على الفيلم <br>
<br>
وهنا يأتى دور فلتر fddshow <br>
ليقوم بعرض الترجمة على الفيلم<br>
من خلال برنامج ******s media player المدمج مع الويندوز<br>
" يستحسن اصدار رقم 9.00 <br>
نقوم بتركيب فلتر fddshow كم تقوم بتركيب أى برنامج آخر<br>
بالنقر على أيقونة البرنامج ثم الضغط على next<br>
وبعدها I agree حتى تظهر هذه النافذة <br>
<br>
<br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/fddshow.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
تاكد من أختيار كافة الإختيارات كما بالصورة السابقة<br>
ثم اضغط next ثم install <br>
بعد اكتمال تركيب البرنامج نقوم بفتحه من قائمة start <br>
ثم all programs وبعدها نقف على ffdshow <br>
ومنها نختار Configuration لتفتح لنا نافذه بهذا الشكل <br>
<br>
<br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/tray.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
من يسار النافذة نضغط " tray & dialog settings " <br>
ثم نجعل اختيارات البرنامج كما بالصورة السابقة<br>
بأن نعلم على الأختيار show tray icon<br>
بعد ذلك ننتقل ليسار النافذة مرة أخرى ونحرك شريط التمرير للأسفل <br>
حتى نصل للإختيار subtitles فنقوم بالتعليم عليه ثم ننزل أسفله لـ font<br>
ونجعل اختيارات البرنامج كما بالصورة <br>
<br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/sub2.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
بان نختار نوع الخط Arial من font ومن Charest <br>
نختار Arabic و size نجعلها 33 بسحب المؤشر <br>
<br>
حتى تصل لهذه القيمة ومن weight نختار heavy و color <br>
اجعلها أي لون تفضله لخط الترجمة أو أتركها أبيض كما هي<br>
" يستحسن اللون الأصفر لدرجة وضوحه العالية على الأفلام "<br>
من الممكن أن تقوم بتغيير هذه الإعدادت بعد ذلك حسب رغبتك <br>
<br>
<br>
<br>
<font color="#4b0082">نأتي الآن لمرحلة تشغيل الفيلم </font><br>
بعد أن قمت بعملية الترجمة يجب لمشاهدة الفيلم مترجم <br>
أن تجعل اسم ملف الترجمة هو نفس اسم ملف الفيلم <br>
بمعنى إننا لدينا فيلم اسمه Torque.avi <br>
فيجب أن يكون ملف الترجمة معه في نفس الفولدر وبنفس الاسم<br>
كمثال سيكون اسمه Torque.srt <br>
وذلك حتى يتم عرض الترجمة على الفيلم بصورة صحيحة <br>
<br>
<br>
<br>
عند تشغيلك للفيلم سترى الفيلم قد بدأ وعليه الترجمة <br>
<br>
<br>
<br>
<br>
إن شاء الله سأشرح عملية تثبيت الترجمة على الفيلم<br>
وطريقة تحويله تجهيزا لعرضه على أجهزة vcd الفيديو سي دي <br>
<br>
<br>
يتبع<br>
<font color="#0136c9">7</font><br>
<font color="#53ff5e">7</font><br>
<font color="#a91ab7">7</font><br>
<font color="#f6053e">7</font><br>
<br>
<br>
<br>
</font></font></div>
وبطريقة سهله عبر الصور و البرامج الي راح تنفعكم في ترجمة <br>
ولصقها على الأفلام والمسلسلات .......<br>
<br>
((يستحسن اتمام عملية الترجمة والدمج على ويندوز Xp ))<br>
@ لأن معظم البرامج مصممة Unicode الـ Xp @<br>
<br>
<font color="#ff0033">طيب نبدأ بالبرامج الخاصة والمساعدة لترجمة .......</font><br>
<br>
<font color="#ff00cc">أولا: يلزمنا بعض البرامج والتي سنستعين بها فى الشرح<br>
وفى عملية تثبيت الترجمة على الأفلام </font><br>
<br>
<br>
برنامج subtitles workshop <br>
يستخدم فى ترجمة الأفلام ولتحميله <br>
<a href="http://www.urusoft.net/downloads/subtitleworkshop251.zip" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
- برنامج الوافي الذهبي " قاموس يساعد فى عملية الترجمة " <br>
<br>
فلتر fddshow لعرض الترجمة على الفيلم <br>
من خلال أى برنامج لتشغيل الفيديو <br>
<a href="http://sourceforge.net/project/downloading.php?groupname=ffdshow&filename=ffdshow-20020617.exe&use_mirror=belnet" target="_blank"><font color="#b1305b">لتحميله</font></a><br>
<br>
فلتر vobsub مثل السابق وسنستخدمه فى حالات معينة <br>
<a href="http://sourceforge.net/project/downloading.php?groupname=ffdshow&filename=ffdshow-20020617.exe&use_mirror=heanet" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
برنامج virtualdub لتحرير الفيديو<br>
ويستخدم مع فلترvobsub فى تثبيت الترجمة<br>
<a href="http://www.divxsweden.net/program/filer/VobSub_2.23.exe" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
حزمة أكواد النيمو وتغني عن تحميل أكواد عرض الفيديو منفصلة<br>
فبها مجموعة اكواد divx وأكواد xvid وأكواد mpeg المختلفة <br>
الى آخره من أكواد <br>
<a href="http://filetarget.com/cd/nimo50build9beta10.exe" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
برنامج TMPGEnc <br>
ويستخدم فى تحويل ملفات الفيديو الى نسق mpeg1 <br>
تجهيزا لحرقها على اسطوانات vcd لعرضها على مشغلات vcd <br>
<a href="http://www.onlinedown.net/" target="_blank"><font color="#b1305b">للتحميل</font></a><br>
<br>
<font color="#ff0033">معظم البرامج السابقة مجانية وذات مساحة صغيرة <br>
تقدر بالميجا بايت ولن تستغرق الكثير من الوقت فى التحميل </font><br>
<br>
• بعد تحميل كافة البرامج السابقة على القرص الصلب ننتقل لأولى الخطوات <br>
وهى تركيب حزمة النيمو نبدأ تركيب الحزمة <br>
ونضغط next وفى خانة select type of install نختار custom <br>
ونجعل شكل اختيارات البرنامج كما بالصورة التالية <br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/nemo1.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
<br>
ثم نضغط next وبعدها نضغط install ونتبع كافة الرسائل <br>
ونوافق على مايصدره البرنامج من رسائل<br>
<br>
<br>
<br>
<font color="#00008b">• بعد ذلك نأتي لمرحلة الترجمة <br>
وستتم باستخدام برنامج subtitle workshop</font><br>
<br>
أولا يجب أن نعلم أن عملية الترجمة سماعياً من الفيلم ستكون مرهقة <br>
ويجب توفر درجة أجادة للغة الأنجليزية بصورة جيدة <br>
<br>
وكثير من مراكز الترجمة تقوم بعملية الترجمة <br>
عن طريق script ياتي مع الفيلم<br>
أو المسلسل الذى يتم ترجمته ويحتوى ال script <br>
على نص الحوار الموجود بالفيلم <br>
مما يسهل عملية الترجمة<br>
أما فى حالتنا ولعدم توفر سكريبتات الأفلام<br>
فسنلجأ لبعض المواقع والتى بها ترجمات انجليزية للكثير من الأفلام<br>
مثل موقع <br>
<img src="http://divxstation.com/subtitles.asp" alt="" border="0"><br>
<br>
ونجد بالموقع أيضا بعض الترجمات العربية<br>
قام بعض الأشخاص بترجمتها ورفعها للموقع<br>
<br>
ولن يستغرق تحميل ملفات الترجمة الكثير من الوقت <br>
لأن مساحتها تقدر بالكيلو بايت <br>
<br>
• نتاكد من أننا قمنا بتركيب برنامج subtitle workshop<br>
<br>
• نقوم بفتح البرنامج ثم نقوم بفتح ملف الترجمة من ملف <br>
ثم نختار تحميل ملف الترجمة ونختار ملف الترجمة المراد فتحه<br>
ثم نختار open <br>
<br>
• بعد ذلك نفتح قائمة فيلم ومنها نختار فتح <br>
ونختار ملف الفيلم الذى نقوم بترجمته<br>
<br>
• بمساعدة برنامج الوافي نقوم بترجمة نص الحوار سطر بسطر <br>
أثناء الترجمة حاول البعد عن عملية الترجمة الحرفية أكثر ما يمكن <br>
بمعنى ترجم كما تفهم من الفيلم ولا حظ أن ترجمة الوافي ترجمة آلية <br>
يجب تعديلها لتظهر بصورة أكثر طبيعية <br>
قد يبدو شكل البرنامج بعد عملية الترجمة كما بالصورة التالية <br>
<br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/workshop.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
كل ما ستقوم هو تحويل الكلام من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية <br>
بدون تعديل أى شيء من توقيت الترجمة <br>
فى الكثير من الأحيان لا نجد توقيت الترجمة مضبوط مع توقيت الفيلم <br>
وسنقوم بشرح اعادة التوقيت بإذن الله فى الجزء الثاني من عملية الترجمة<br>
<br>
<br>
<br>
بعد الإنتهاء من عملية الترجمة نقوم بحفظ الملف بإختيار قائمة ملف<br>
ثم حفظ بإسم فيفتح مربع حفظ بإسم نختر الصيغة التى نريدها لملف الترجمة<br>
ويستحسن صيغة subrip بالنقر المذدوج عليه<br>
ا ثم نكتب اسم الملف ونختار حفظ <br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/saveas.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
<br>
صورة لمربع الصيغ توضح الصيغة المختارة<br>
<br>
بعد الإنتهاء من عملية الترجمة فمن المؤكد أننا نرغب بمشاهدة الفيلم<br>
وعليه الترجمة أى مجرد مشاهدة الفيلم مترجم <br>
ولكن بدون لصق الترجمة على الفيلم <br>
<br>
وهنا يأتى دور فلتر fddshow <br>
ليقوم بعرض الترجمة على الفيلم<br>
من خلال برنامج ******s media player المدمج مع الويندوز<br>
" يستحسن اصدار رقم 9.00 <br>
نقوم بتركيب فلتر fddshow كم تقوم بتركيب أى برنامج آخر<br>
بالنقر على أيقونة البرنامج ثم الضغط على next<br>
وبعدها I agree حتى تظهر هذه النافذة <br>
<br>
<br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/fddshow.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
تاكد من أختيار كافة الإختيارات كما بالصورة السابقة<br>
ثم اضغط next ثم install <br>
بعد اكتمال تركيب البرنامج نقوم بفتحه من قائمة start <br>
ثم all programs وبعدها نقف على ffdshow <br>
ومنها نختار Configuration لتفتح لنا نافذه بهذا الشكل <br>
<br>
<br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/tray.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
من يسار النافذة نضغط " tray & dialog settings " <br>
ثم نجعل اختيارات البرنامج كما بالصورة السابقة<br>
بأن نعلم على الأختيار show tray icon<br>
بعد ذلك ننتقل ليسار النافذة مرة أخرى ونحرك شريط التمرير للأسفل <br>
حتى نصل للإختيار subtitles فنقوم بالتعليم عليه ثم ننزل أسفله لـ font<br>
ونجعل اختيارات البرنامج كما بالصورة <br>
<br>
<img src="http://bhaa33.malware-site.www/images/sub2.jpg" alt="" border="0"><br>
<br>
بان نختار نوع الخط Arial من font ومن Charest <br>
نختار Arabic و size نجعلها 33 بسحب المؤشر <br>
<br>
حتى تصل لهذه القيمة ومن weight نختار heavy و color <br>
اجعلها أي لون تفضله لخط الترجمة أو أتركها أبيض كما هي<br>
" يستحسن اللون الأصفر لدرجة وضوحه العالية على الأفلام "<br>
من الممكن أن تقوم بتغيير هذه الإعدادت بعد ذلك حسب رغبتك <br>
<br>
<br>
<br>
<font color="#4b0082">نأتي الآن لمرحلة تشغيل الفيلم </font><br>
بعد أن قمت بعملية الترجمة يجب لمشاهدة الفيلم مترجم <br>
أن تجعل اسم ملف الترجمة هو نفس اسم ملف الفيلم <br>
بمعنى إننا لدينا فيلم اسمه Torque.avi <br>
فيجب أن يكون ملف الترجمة معه في نفس الفولدر وبنفس الاسم<br>
كمثال سيكون اسمه Torque.srt <br>
وذلك حتى يتم عرض الترجمة على الفيلم بصورة صحيحة <br>
<br>
<br>
<br>
عند تشغيلك للفيلم سترى الفيلم قد بدأ وعليه الترجمة <br>
<br>
<br>
<br>
<br>
إن شاء الله سأشرح عملية تثبيت الترجمة على الفيلم<br>
وطريقة تحويله تجهيزا لعرضه على أجهزة vcd الفيديو سي دي <br>
<br>
<br>
يتبع<br>
<font color="#0136c9">7</font><br>
<font color="#53ff5e">7</font><br>
<font color="#a91ab7">7</font><br>
<font color="#f6053e">7</font><br>
<br>
<br>
<br>
</font></font></div>
27/8/2012, 2:43 pm من طرف wedo
» 10محضورات دينية وقت الزواج
10/4/2012, 1:18 pm من طرف ساكورا
» مصطلحات فلسطينية
12/12/2011, 2:03 pm من طرف ساكورا
» هل تعلم!!!!
28/11/2011, 10:02 am من طرف ساكورا
» كلمة بسطية بمناسبة العيد$:
15/11/2011, 10:32 pm من طرف hafa uchiha
» علامات يوم القيامة
15/11/2011, 11:36 am من طرف ساكورا
» طرزان 2 مدبلج
11/11/2011, 9:12 pm من طرف hafa uchiha
» المعلم
6/10/2011, 12:32 pm من طرف ساكورا
» المدير<<
3/10/2011, 1:10 pm من طرف ساكورا
» الدعاء للمريض
25/5/2011, 12:39 pm من طرف ساكورا